It depends which romaji style you're using. I personally like 'konnichiwa', which isn't really proper in any of the official styles but is neater or something...
Any of the following are more or less correct:
Kon'nichiwa
Kon'nichiha
Konnichiwa
Konnichiha
Konnitiha
Konnitiwa
The spelling in the question is probably the best though, if one must write it for someone not able to read 今日は or こんにちは. Just as katakana is inadequate for spelling English words, our alphabet is also inadequate for spelling Japanese words and every effort should be made to avoid doing so.
"Konichiwa" translates to "hello" in English.
konichiwa konichiwa
"Konichiwa" means "good afternoon" in English. It is a common Japanese greeting used during the afternoon and early evening.
There is no such English word, did you spell it correctly.
"Konichiwa" translates to "hello" or "good afternoon" in English. It is a common Japanese greeting used during the daytime.
That is the only way to correctly spell it in English
There is no such English word as "lusky", did you spell it correctly?
There is no such English word as "suitar", did you spell it correctly.
In Tagalog you spelled it correctly, but in English, ano means what.
In English writing we spell 'does' correctly
Nothing in English. Perhaps it is another language or you did not spell it correctly?
Nothing, there is no such English word as "hysteropphary", did you spell it correctly in your question.