Te amo con todo mi corazón means: I love you with all of my heart! And eso te lo aseguro can mean either "That's for sure" or "I assure you of it", depending on the context.
Con te partirò was created in 1996.
con quien te habias casado with whom have you been maried
si te quieres casar conmigo = if you want to marry me
As written, it means "It is with me I love you"
"Te veo más tarde" is "I'll see you later"; "entonces" is "then" or "so", "maneja con cuidado" is "drive carefully!"
The Spanish phrase "Te amo y te quero con mi corazon" should be well-known to those who celebrate Valentine's Day. Translated to English this is "I love you and I love you with my heart."
Te Amo con todo mi corazon
It means "I love you with all my heart, I swear it" in Spanish.
Con te partirò in Italian means "With you I'll depart" in English.
mi carro! con mi corazon! te amo por siempre
I love you with all my heart, my friend