The only New Testament appearance of the word is in John 14:2 - In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. The Greek word translated "mansions" is mone, which means "a staying, abiding, dwelling, abode."
The Greek word for "mansion" in the New Testament is "μονή" (pronounced "moh-nay"), which is translated as "dwelling place" or "abode" in English versions of The Bible. It appears in John 14:2, where Jesus says, "In my Father's house are many mansions."
The New Testament was originally written in Greek, not Hebrew. Therefore, Hebrew does not include any percentage of the New Testament.
Aramaic. The Aramaic copies (such as the Peshitta) are older than any greek. Additionally, the greek has many Aramaic words that merely became transliterated from the Aramaic instead of translated. Such as "amen", "anathema", "halleluyah", etc. Lastly, the NT was written in Aramaic/Hebrew prose with several Hebrew word "puns" that translate into terrible greek form. Also, the Aramaic corrects some bad greek translations like instead of "a camel through the eye of a needle" it says "a rope through the eye of a needle"
The number of times the word "help" appears in the New Testament would depend on the Bible version and if other words derived from "help" would be counted. To illustrate: In the King James Version, the word "help" appears 10 times in the New Testament. However, if words such as "helpeth," "helper," "helped," and "helping" would be counted, these words including "help" appear 22 times. In the New International Version, the word "help" appears 44 times in the New Testament. If "helpful," "helped," and such words would be included, these words appear 64 times.
The word "death" is mentioned 78 times in the New Testament.
The New Testament word for flood is "κατακλυσμός" (kataklusmos) which is used to describe the great flood during the time of Noah in the book of Matthew.
Kenneth Samuel Wuest has written: 'Great Truths to Live by (Word Studies in the Greek New Testament, Book 6)' 'Ephesians and Colossians in the Greek New Testament for the English reader' 'Romans in the Greek New Testament for the English reader' -- subject(s): Bible, Commentaries 'The Pastoral Epistles' 'The New Testament' 'Mark in the Greek New Testament for the English reader' 'Great truths to live by from the Greek New Testament for the English reader' 'Studies in the vocabulary of the Greek New Testament for the English reader' -- subject(s): Bible, Biblical Greek language, Greek language, Language, style, Vocabulary 'Hebrews in the Greek New Testament for the English reader' -- subject(s): Bible, Commentaries
The word "prophet" in the New testament is translated from a Greek word meaning "spokesman". Therefore, a true prophet is one who speaks the words of God.
Yes.The 'Old Testament' was written in Hebrew and Aramaic, but the 'New Testament', was written in Greek.Yes, the New Testament was written in Greek
The New Testament in the Original Greek was created in 1881.
The word lord in the new testament is a translation of the Greek word kurios which can means: master, owner or sovereign. The word kurios is derived from kuros which means supremacy. In the New Testament it is most commonly used as a divine title in the same way as the word Yahweh is used in the Old Testament.
The word "divine" in the New Testament is the Greek word θείας (theias), and is the adjective form of "divinity".
The classical Greek, and New Testament word is "proton", also the use of "proto" is traced to this word. A proto-type, or first-type.
No difference. The word epistle comes from the Greek word epistolē, from epistellein 'send news'. so epistle = letter
50 times throughout 47 verses. The first in Neh. 6:7 and the last in Rev. 14:6Now in the Old Testament the word preach is the Hebrew word qârâ' and it is used 734 in the Old Testament.In the New Testament the word preach is the Greek word kērussō and it is used 61 times in the New Testament and you also have the Greek word euaggelizō which is used 90 times in the New Testament.
The New Testament was originally written in Greek.
Storge (στοργή storgē) means "affection" in ancient and modern Greek.
In biblical Koine Greek, the word "hals" (pronounced "halce") means salt, or sea salt. The modern Greek word for salt is "aláti". The word "hals" can be found in the original greek texts of the Christian New Testament.