Woe.
αλίμονο
In the nursery rhyme "Baa, Baa, Black Sheep," the child who is full of wow is the little boy who asks for wool.
The book of Luke would probably have used the Greek word for "woe". In Hebrew: Woe (noun) = tsa'ar (צער) Woe (interjection) = hoy (הוי) "woe is me" = oy li (אוי לי)
According to my research, the eagle is crying "WE HE HE" which translates roughly to Woe, woe, woe and is a warning to sinners.
desgracia, aflicción
misfortune will befall you
It means "woe to me".
woe
This is the chorus from a pop song from the early 1960s, about a girl who played the piccolo in an orchestra. When they played for a big chief somewhere, he was so pleased with their playing that he ordered all their instruments to be filled with gold. The girls who played euphoniums, trombones, etc. came out of this very well, but "life is full of misery life is full of woe life is full of sorrow for the girl who plays the piccolo." Then they played for the chief's son, who didn't like their music at all, and he odrered "take their instruments and ram them down their throats!" Most of the players said "it can't be done", but "life is full of misery life is full of woe life is full of sorrow for the girl who plays the piccolo"...
"Woe! woe! woe! woe! all cometh clear at last." (1225)"Woe!woe!woe!woe! all cometh clear at last."(1225)
"Woe! woe! woe! woe! all cometh clear at last." (1225)"Woe!woe!woe!woe! all cometh clear at last."(1225)