"Face-off" is one English equivalent of the French phrase mise au jeu.
Specifically, the feminine noun mise is "placing, putting, setting." The word au means "into the" - from the combination of the preposition Ã? ("at, to") and the masculine singular definite article le ("the") - in this context. The masculine noun jeu means "game, play." The entire phrase therefore translates frequently as "confrontation, face-to-face, face-off, starting point" according to context.
Regardless of meaning, the pronunciation will be "mee-zoh zhuh" in French.
if you mean the phrase "mise en place" Set in place - the things you are about to cook
Mise, if we are referring to the noun (a physical shop), or kaimono suru if we are referring to the action (to shop).
It means everything in its place.
The correct spelling is "Mise en place". Pronounced: mi-z' an pla-s' "Mise" is the feminin form of the world. The masculin form is "Mis" pronounced: mî
moi, me, mé, mise, io, me, meu, mij, fi, yo, mi, I
if you mean the phrase "mise en place" Set in place - the things you are about to cook
I am his friend
mise à jour
"Yours sincerely" Mise le meas.
Mise en plus is a French term meaning "everything in its place".
Le mo ghrasa mise, agus liomsa mo ghra
According to the predictably unreliable Google translator it mean 'You love me'.The actual translation should be 'Tá grá agat dom'. Irish is too idiomatic formachine translation.
It is a French culinary expression.
Merci pour la mise à jour
The literal translation is 'time availability of tickets'.
No Gaelic equivalent. "Is mise Lauren." (I am Lauren.)
une mise à jour du système