Sais-tu ce qui m'est arrivé? in French means "Do you know what has happened to me?" in English.
"Call me tonight."
Oh, dude, "qui est-ce" is French for "who is it." So, like, if someone asks you that, you can just be like, "It's me, your friendly neighborhood comedian." Or you could get all mysterious and be like, "I am the one who knocks." Just have fun with it, man.
In French, "Who dat" can be translated as "Qui est-ce." This phrase is used to inquire about the identity of someone or to express curiosity about a person. The literal translation of "who dat" is not a direct equivalent in French, so "Qui est-ce" is the closest translation that conveys the same meaning.
Qui est-ce?
"who is it ? who is he ? who is she ?"
Sais-tu ce qui m'est arrivé? in French means "Do you know what has happened to me?" in English.
Ce qui means 'that which' i think :)
I think there's a mistake in the grammar. I will try guessing what the sentence is. 1st guess: Qui est-ce qu'elle est? ----> Who is she? 2nd guess: Qu'est-ce qu'elle est jolie! -----> How pretty she is ! 3rd guess: Qui ect-ce qui est jolie? -------> Who is pretty?
"qui est-ce qui ..." or "qu'est-ce que..." are correct in French. - qui est-ce qui a pris la monnaie ? (who did take the spare change?) - qu'est-ce que c'est ? (what is it?) (extremely frequent) "Qui est-ce que ..." may be correct, but quite rare (ex: qui est-ce que voilà ?)
who went to that labyrinth?
Qu'est-ce qui est suivant? OR Qu'est-ce qui suit? OR Qu'est-ce qui vient apres?
"ce jeu" -- "this game" or "that game"
the question should be asked this way Qu'est-ce que l'Hygiène ? It is "hygiene" in English.
qui joue dans ce film?
"(qu'est-)ce qui se passe" means "(what) is going on" In English. Papillon translates as butterfly, so it is unclear how it is connected to the first part of the sentence.
With whom are you dining?