Per favore, ritorna! and Per favore, ritornate!are Italian equivalents of the English phrase "Please come again!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "per fa-VO-rey ree-TOR-na" in the singular and "per fa-VO-rey REE-tor-NA-tey" in the plural in Pisan Italian.
Oh no! is the same in English and Italian. The interjection and the adverb represent disappointment that something is happening again or not turning out as expected. The pronunciation will be "o no" in Italian.
Thanks for asking this! This give me an opportunity to answer my first question! Oh, right, the answer. You say "enjoy your coffee" in Italian like this:"gustare il vostro caffè" Thanks again!
Ancora! and bis are Italian equivalents of the English word "encore." Context makes clear whether the exclamation "Again!" (case 1) or the performance's repetition (example 2) suits. The respective pronunciation will be "an-KO-ra" for the adverb and "beess" for the masculine singular noun in Pisan Italian.
Grazie! Sei bella! in the singular and Grazie! Siete belle! in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Thanks! You're beautiful!" The respective pronunciations will be "GRA-tsyey sey BEL-la" in the singular and "GRA-tsyey SYEH-tey BEL-ley" in the plural in Italian.
Addio, fratello! for long or permanent separations, Arrivederci, fratello! for opportunities of seeing each other again, and Ciao, fratello! with regular contact are Italian equivalents of the English phrase "Goodbye, brother!" The choice depends upon the frequency (in the second and third cases) or infrequency (in the first example) of interactions between listener and speaker. The respective pronunciations will be "ad-DEE-o fra-TEL-lo," "ar-REE-vey-DER-tchee fra-TEL-lo," and tchow fra-TEL-lo" in Italian.
Riassaggiarla in Italian means "to taste it again" in English.
"Let's do it again soon!" in English means Ripetiamolo presto! in Italian.
Sarai di nuovo mia
Oh no! is the same in English and Italian. The interjection and the adverb represent disappointment that something is happening again or not turning out as expected. The pronunciation will be "o no" in Italian.
Arrivederci literally means until I see you again
Once again it will start.
si e mai parlare a me di nuovo
"Great-grandmother" is an English equivalent of the Italian word bisnonna. The feminine singular noun translates literally as "again (second) grandmother" in English. The pronunciation will be "bee-ZNON-na" in Italian.
Ciao di nuovo! is an Italian equivalent of the English phrase "Hello again!" The phrase also may be found written Di nuovo, ciao! The pronunciation will be "tchow dee NWO-vo" in Italian.
"Have a good night until we meet again!" in English is Avere una buona nottata fino a quando ci incontreremo di nuovo! in Italian.
"I miss you terribly and cannot wait to see you again!" in English is Mi manchi terribilmente e non vedo l'ora di rivedervi! in Italian.
No, Obreska is not translated from Italian to English as "Goodbye." The word in question serves instead as a last or place name in Croatia. The Italian equivalents instead will be Addio ("To God"), Arrivederci ("See one another again!"), or Ciao ("Bye," "Goodbye") according to context.