In Fencing, touché, the French word for "touched", is used to acknowledge a hit, called out by the fencer who is hit. Conversely, if a fencer concedes a hit when no hit was actually made, the fencer's adversary would say, "'pas de touché'"; English: no touch) to indicate that the hit should not be counted.
The word touché is also often used in popular culture and general conversation - for example, in an argument or debate - to commend someone on a clever response or counter point to an argument.
It means 'Long Live Che' Hope this helps!(:
"tu as quel âge" mean "how old are you" ;)
Assuming you mean tu sabes, it means "you know"
"Tu hermana" means "your sister."
tu anche
Someone younger than you : tu kon chehSomeone older than you: tamay kon choh
Gui tu lie che - 2009 is rated/received certificates of: Singapore:PG
Tu mane gamme che
tu gando che.
Penso che tu sia abbastanza in Italian means "I think you're enough" in English.
"I hope you know that..." in English is Spero che tu sappia che... in Italian.
Toi qui... is a French equivalent of the incomplete Spanish phrase Tu che... . The phrase translates as "You who..." in English. The respective pronunciations will be "twa kee" in French and "too key" in Spanish.
Sono così felice che tu sia qui! in Italian means "I'm so happy that you're here!" in English.
mane tu bo saro laage che pronounce as mune to bow saro laage che
The cast of Gui tu lie che - 2009 includes: Suqin Chen as herself Tingsui Tang as himself Changhua Zhan as himself Qin Zhang as herself
"Hey you!" and "You who... !" are the respective English equivalents of the Spanish and Italian phrase Tu che... ! Context makes clear which option suits. The respective pronunciations will be "too key" in Italian and "too tchey" in Spanish.
che tu possa creare bei gioielli