hartford is not a french word.
it is not a French word!
wage isn't a French word.
Mailletz is not a french word, it's the name of a place
Mom in French
poilu
The French soldiers in World War I were known as poilu.
French infantrymen were affectionately called poilu which translates roughly to hairy one. Sometimes the meaning of a word doesn't translate well. Poilu shouldn't be taken literally, a better way of translating it would be good, powerful fellow or a tough man. The fact so many of them had big bushy beards also contributed to the nickname.
They were call "Poilu."
During the french-German war soldier had to cut their hair
un poilu
WWII French resistance fighters were called Maquis WWII French Infantry were (and are) called Infanterie WWII French paratroopers were called Infanterie de l'Air WWII foreign legion were (and are) called Légion Étrangère Hope this helps
Poilu. Meaning "hairy one". Lots of facial fur.
it is not a French word
Duveteux and poilu are French equivalents of the Sanskrit word lomasa. The respective pronunciations of the masculine singular adjectives -- which references a Vishnu-devoted sage in Hinduism and whose choice depends upon downiness of the former and the hairiness of the latter -- will be "dyoov-tuh" and "pwa-lyoo" in French.
if you mean the english word OR then it's ouif you mean the french word OR then it means gold
This is not a French word and means nothing in French.