"next weekend, I'll go to ..."
"je vais faire du bowling" or "je vais jouer au bowling"
I think I'll go to play a wee bit at the 'Weekly'
divers coloris au choix means 'various colors to be choosen from' in English.
'coq au vin' is a recipe involving a "rooster cooked in wine"
"Je vais aller au stade" would mean "I am going to go to the stadium". It translates to "to the stadium" or "at the stadium"
"I'm going to the ..."
Je vais au cinéma. = I'm going to the movies.Je vais aller au cinéma. = I'm going to go to the movies.Note: See Grammar Corrections.I go to the movies - In EnglishHope it helps!!!!
I'm going to bed
Maintenant je vais au travail means "Now I'm going to work" (my workplace; doesn't really mean that I'll be hard at work)
"J'ai vais a lit" is not a correct phrase in French. However, if you meant "Je vais au lit," it translates to "I am going to bed."
"je vais", sometimes spelled "j'vais" in a familiar level of language, means "I go / I'm going" or "I'm going to" in French.je vais au cinéma: I'm going to the movie.je vais laver la vaisselle: I'm going to do the dishes.
Je vais au cinema. Or je vais au centre commercial.
"next weekend, I'll go to ..."
There are dozens of meanings for "to" in English, and as many translations, please be more precise. As an example: "I go to the market" = "je vais au marché" ("au" = "à" + "le") "I go to the beach" = "je vais à la plage"
"J'arriverai au ..." mean "I will arrive at / to ..." in English.
"I'm going to the sports ground!" is an English equivalent of the French phrase Je vais au terrain de sport! The phrase also translates as "I'm going to the playing field!" or "I'm going to the sports field!" in English. The pronunciation will be "zhuh veh o teh-rehd spor" in Alsatian and Cevenol French.