La Vida es Bella
The expression "Live it up" cannot be translated literally. A similar Spanish expression is "Agárrate la vida" which literally translates to "grab on to your life" and is similar to the English expression "grab on with everything you've got" as it applies to living a more adventurous life. If you mean "Live it up" as in "go to a lot of parties", the best Spanish expression would probably be "Vivo la vida loca" (which did exist before Ricky Martin) and translates to "I live the crazy life."
vida loca means crazy life and you is an English word nearly there, we did it in class. viva la vida loca means live the crazzy life, so it is basically saying you live the crazy life :)
Vi la vida means "I saw the life" so you probably mean viva la vida which means, "live the life."
La Vida.
Pecados ajenos - 2007 Entre la vida y la muerte 1-52 was released on: USA: 21 December 2007
ella es puruana...pero la mayoria de su vida vivo en Chile
"I'm living the crazy life" is an English equivalent of the Spanish phrase Vivo la vida loca. The first person singular present indicative and feminine singular definite article, noun, and adjective also translate into English as "I am living (do live, live) the hectic (insane, mad, wild) life." The pronunciation will be "BEE-vo la VEE-tha LO-ca" in Spanish.
Pecados ajenos - 2007 La visita 1-57 was released on: USA: 3 January 2008
Pecados ajenos - 2007 La justicia paga - 1.26 was released on: USA: 13 November 2007
Pecados ajenos - 2007 La justicia paga 1-26 was released on: USA: 13 November 2007
Pecados ajenos - 2007 Derecho a la felicidad 1-29 was released on: USA: 16 November 2007
La Vida continúa was created in 1969.
Volver a la vida was created in 1951.
Abrazar la vida was created in 2003.
Despertar a la vida was created in 1945.
La vida breve was created in 1913.