Toad is hikigaeru (ヒキガエル).
Yami no hi would be flame of darkness
'Dancing flame' is揺らぐ炎 (yuragu honoo) in Japanese.揺らぐ (yuragu) - to sway炎 (honoo) - flameWhen placed in front of a noun or nominal phrase, a verb modifies this noun/nominal phrase. In this case, 'to sway' changes 'flame' into 'swaying flame' or 'dancing flame'.
It depends what context you mean. If you mean it as a synonym to "fiery" or "blazing", it's "ranran".
sapo córneo
Toad is hikigaeru (ヒキガエル).
Yami no hi would be flame of darkness
You may say 'hikigaeru,' written: ヒキガエル
The Kanji for Flame (炎) can be pronounced either "Honō"or "En", and the word for Lion(s) is "Shishi" based on several translation sites. Therefore the two most likely ways to say "Flame Lion" in Japanese is "Shishi no Honō", which is most literally "Lion of Flame(s)" or "Enshishi" which literally means "Flame-Lion"
Its a toad but you could say its a frog
'Dancing flame' is揺らぐ炎 (yuragu honoo) in Japanese.揺らぐ (yuragu) - to sway炎 (honoo) - flameWhen placed in front of a noun or nominal phrase, a verb modifies this noun/nominal phrase. In this case, 'to sway' changes 'flame' into 'swaying flame' or 'dancing flame'.
It depends what context you mean. If you mean it as a synonym to "fiery" or "blazing", it's "ranran".
Venin.
Impossible to say.
No, I would not.
I would say flame
Flame as in fire is dieFlamme in German.