クリケット /ku ri ket to/ is Japanese term for 'cricket'.
we say Nakagawa if we want to say inside in Japanese.
メロン is how you say melon in Japanese.
To say blue fish in Japanese you say ブルーフィッシュ.
This is no word for a or the in Japanese.
クリケット /ku ri ket to/ is Japanese term for 'cricket'.
There is no difference.
Practice
You say "a lit tennis court." ex. Tennis courts are lit at night.
It's usually called The Prince of Tennis, but in Japanese it's referred to as Tennis no Oji Sama or TeniPuri.
I say i am a ball on fire in table tennis :d
The Japanese take this sport seriously and practice a lot so a match in Japan would most likely be a lot more intense.
It's "le tennis", you don't pronounce the "s".
The term generally translates to what we would say in english as "prince charming." A popular manga that uses this translation is "Tenisu no Ōjisama" which translates to "the Prince of Tennis."
Adjective or noun. It is an adjective if you say, "Alex is a good tennis player." because it modifies player. It is a noun if you say "I play tennis."
No, it's 'these tennis rackets and ball'
jouer au tennis