"Expressive and a bit on (the) outside" is a literal English equivalent of the French phrase espressives et un peu en dehors. The phrase most famously represents interpreting a music piece more emotionally and loudly than sequences before or after. The pronunciation will be "ey-spres-seev ey eh puh aw duh-or" in French.
Could you be more specific about what you mean? What is the context in which this 't' appears in music? And what sort of music are you referring to?
Music with lesbians doe
it mean only a music for a song, but no one sing it, it' only a music for a song..
The music gets louder
This is not french. There is no such word as khaka. Peu peu is "a little bit". Caca peu peu could be to 'pooh a little bit'... something someon might say to a baby, but your question is moot.
peu connue is 'little known' in French.
"Peu" in French means "little" or "few".
very few
a little shaky
"Si un petit peu" means "just a little bit" in English.
"Moi, un petit peu" means "me/I, a little bit/a few"
"Tu parles un peu français" means "you speak some French".
It's French for "a little / few / some / a small quantity of". je voudrais un peu d'eau : I'd like some water. il y avait peu d'élèves : there were few pupils.
I will be back soon
Also a little sporty
"I am a bit lazy"