Pink Martini.
she is 53 years old
(It isn't) working at the moment, but I'm going to listen (to it) the next time that I can (this isn't correct French).
{Sans peur} Il y a quelque chose à propos de cette voie La rue est comme quand il a juste plu Il y a un rougeoiement du trottoir Ramène moi à la voiture Et tu sais que je te demanderais de danser directement là Au milieu du parking Ouais Oh ouais Nous conduisons sur la route Je me demande si tu sais Que je fais de gros efforts pour ne pas être attrapée maintenant Mais tu es juste si cool Passant tes mains dans tes cheveux Distraitement en faisant de toi ce que je veux Et je ne sais pas comment il pourrais faire mieux que ça Tu prends ma main et me traine la tête la première Sans peur Et je ne sais pas pourquoi mais avec toi je danserais Dans une tempête avec ma plus belle robe Sans peur Alors bébé roule lentement Nous sommes à court de route dans cette ville plein de chevaux Je veux directement rester ici dans le siège passager Tu pose tes yeux sur moi Dans ces moments maintenant captures les, rappelles toi s'en Car je ne sais pas comment il pourrais faire mieux que ça Tu prends ma main et me traine la tête la première Sans peur Et je ne sais pas pourquoi mais avec toi je danserais Dans une tempête avec ma plus belle robe Sans peur Bien tu es resté debout là avec moi depuis le début Mes mains tremblent Je ne suis pas comme ça d'habitude mais Tu me réduis et je suis un peu plus courageuse C'est le premier baiser, C'est impeccable, Vraiment quelque chose, C'est sans peur. Oh ouais Car je ne sais pas comment il pourrais faire mieux que ça Tu prends ma main et me traine la tête la première Sans peur Et je ne sais pas pourquoi mais avec toi je danserais Dans une tempête avec ma plus belle robe Sans peur Car je ne sais pas comment il pourrais faire mieux que ça Tu prends ma main et me traine la tête la première Sans peur Et je ne sais pas pourquoi mais avec toi je danserais Dans une tempête avec ma plus belle robe Sans peur Oh oh Oh ouais
la Claire fontaine au Clair de la lune la Madelon Frère Jacques
"je regrette de ne pas pouvoir y aller"
Désolé (masculine) / Désolée (feminine), je regrette de ne pas pouvoir parler français
Je ne comprends pas le français - je ne parle pas la français - je ne sais pas parler français
well, you could say "Je ne vous comprends pas." meaning "I do not understand you" -OR- you could say "Je ne parle pas français" Which is "I don't speak French." -OR- "Je ne te comprends pas" (informal) "Je ne vous comprends pas" (formal)
"Je ne comprends pas" means "I do not understand" in English.
1960
Edith Piaf
Je ne suis pas timide, je ne suis pas calme non plus.
Je ne comprends pas (I don't understand) is the correct conjugation. Comprendre is the infinitive and cannot be used as such unless there is another conjugated verb just before it: Je ne peux pas comprendre (I cannot understand) is correct, but 'je ne pas comprendre' (I not understand) is not.
Je ne peux pas dire
"Je ne sais pas" is French for "I don't know".
'je ne pense pas'