A song sung at the end of some weddings
It is part of the song from first verse of Psalms 133.
This verse is sung on most simcha (celebration) occasions by Jews. Hineh mah tov umah naim
Shevet akim gam yachad הנה מה טוב ומה נעים
שבת אחים גם יחד The Hebrew-English transliterations are: hineh = here, is
mah = how
tov = good
u = and
naim = pleasant
Shevet = sit, dwell
akim = brothers
gam = also, indeed
yachad = together The verse translates to How good and pleasant is
when brothers sit together but most people translate it as How good and pleasant it is
for brothers and sisters to sit together It is interesting to note that the literary form "shevet" for "sit" is spelled exactly as the word for Shabbat (sabbath).
Boker tov adon Fidelman - 2011 is rated/received certificates of: Singapore:NC-16
There are multiple battery sizes for electronic cigarettes. The batteries are measured in milliamps hour (mAh). Most batteries come in sizes 650 mAh, 900 mAh, 950 mAh, 1000-1200 mAh. The higher the mAh, the longer the battery will last after being fully charged. Therefore, if you have a larger mAh battery, you will be able to get a greater puff amount before having to recharge the battery.
Yes as long as both the 2450 mAh battery and 600 mAh battery have the same voltage. The larger one will just last longer and take longer to charge up (I am assuming these are the solar powered type lights).
It depends on the voltage. WH = Watt Henry, mAH = milliamp Henry, watts = amps * volts and milliamps= 1000 * amps. Thus the conversion is: mAH = 1000 * WH / V, where V is the voltage. I'm looking at the battery for my Dell Studio and it's rated 85WH and 11.1V. So it's 1000 * 85 / 11.1 = 7658 mAH, so in this case 85WH is better than 6600 maH. If we solve 1000 * 85 / V = 6600, we get V = 12.9. When converting from WH, the bigger the voltage the lower the mAH. So for voltages bigger than 12.9 V, 6600mAH is better than 85WH. Hope this helps.
Yes, provided all other factors are the same (shape, size & voltage rating). The rating mAh stands for "milli Ampere hours" and is a measure of electrical storage capacity. The 1250 mAh will last a little longer when fully charged.
Hinay ma tov u'manayim Shevet akh-im gam ya-ghadTranslated, the hymn means, "How good it is to sit together with companions[2]." In Hebrew, the song looks like:
congratulations = mazál tov (מזל טוב)It is pronounced mah-ZAHL tōv in Modern Hebrew. Many English speaking Jews pronounce this as Mázel tov or mazel toff, which is the Ashkenazic pronunciation.(in Yiddish, it is pronounced MAH-zel tuff)
Mazel Tov, or Mazal Tov, is a Hebrew or Yiddish term. It is a Jewish word for congratulations, literally "good luck" (has occurred). Mazal = LuckTov = Good
It's the "hinei" that's the problem. We hear it translated most often as "Behold", which is unfortunate, because that word is no longer used in English conversation, and the consequence of that is that nobody has any idea of its visceral meaning. To me, "Hinei" is somewhere between "Look !" and "Wow !" depending on the context. That makes the meaning of this phrase: "Look ! How good ...", or "Wow ! How great ...". =============================================== By the way ... this question brings up an important point that I just learned this year at Passover, and can't resist sharing here. It's on the subject of the so-called Four "Questions" or "Ma Nishtana" of the seder. Every year, we hear discussions of what are the questions all about, what do they mean, why are the kids asking, and what are the answers. All of this hangs on the word "ma" as in "Ma nishtana" ... always translated as "Why ?". Exceptabove, in this Wiki question ! "Hinei ma tov ..." clearly means "Wow ! HOW good ! ...". When Bilam exclaimed "Ma tovu ohalecha ...", he clearly meant "HOW good ! ...", and when David sang "Ma gadlu ma'asecha ...", he was clearly exclaiming "HOW wonderful !". So maybe, at the seder, what the kids are really marveling at is "Ma nishtana ...", "HOW different this night is from all the others !". That's all I wanted to point out.
Mazal Tov (מזל טוב) is the Hebrew phrase for "congratulations. It is pronounced mah-ZAHL TŌV.
Mazel tov is a Hebrew phrase that typically means good luck or fortune. To pronounce it correctly, you would say mah-zell toff, with the double Fs making a short V sound.
you pronounce savva mamontov practically the same as it is written:[savƏ mamƏntƏf]
It literally means "good luck", but it's used for "congratulations". Going way back, it's interesting to notice that the constellations, particularly those of the zodiac, are known in Hebrew as the "mah-zah-LOTE", singular "mah-ZAHL". It's pretty clear that way back in the day, when you wished someone "mazal tov", you were wishing him "good constellations", or "good horoscope".
mazal tov (מזל טוב), pronounced mah-ZAHL tōv Many English speaking Jews pronounce this as Mazel tov or mazel toff. (in Yiddish, it is pronounced MAH-zel tahf)
a man to a man: ani mekaveh sheshlomkha tov. a man to a woman: ani mekaveh sheshlomekh tov. a woman to a man: ani mekavah sheshlomkha tov. a woman to a woman: ani mekavah sheshlomekh tov. a man to a group: ani mekaveh sheshlomkhim tov. a woman to a group: ani mekavah sheshlomkhim tov.
In our time, the most widely-recognized form of "congratulations" among Jews is the phrase "mah-ZAHL TOV", although strictly, this phrase is somewhat more a good-luck wish than a celebration of what has already taken place. It may be surprising to learn that the word "mah-ZAHL" is a Hebrew noun that refers to the astronomical constellations. So the expression "mah-ZAHL TOV" is literally a wish for "good constellations", or in other words, favorable zodiac signs, good luck, etc.
mazal tov lishneichem (מזל טוב ×œ×©× ×™×›×) pronounced: mah-ZAHL tohv lee SHNAY-khem