As the word supercalifragilisticexpialidocious is a nonsense word for children made popular by the movie Mary Poppins and necessary a real word, there is no direct translation into Chinese.
The word 'trouble' appears 110 times in the King James Version (KJV). If you use related words (e.g. troubled, troubles, etc.) then the count will be more. It appears 119 times in the NIV and 127 times in the NRSV translation so the count varies slightly depending on which translation you use.
The word 'trouble' appears 110 times in the King James Version (KJV). If you use related words (e.g. troubled, troubles, etc.) then the count will be more. It appears 119 times in the NIV and 127 times in the NRSV translation so the count varies slightly depending on which translation you use.
Chinese character is 三十一.Chinese phoenix is san shi yi.Pronunciation is ss-ah-n sshhi yee.
The word three (3) in Chinese is pronounced "san".
The English translation of the Chinese word 'mushu' is usually 'wood shavings' or 'sawdust'.
'Heart' in Chinese is 'xin' or 心.
a fungus
balls
The English translation of the Hindi word "duvida" is "doubt."
zai jian
It is 死亡.
苹果
The English word 'fighter' has a translation in Chinese. Here this word becomes the Chinese word 'Zhandouji' or possibly 'Zhanshi'.
The translation of "grandmother" in Chinese is 奶奶 (nǎinai) or 外婆 (wàipó), depending on the region or family preference.
In Chinese, "Mushu" (木须) does not have a standard meaning or translation. It is not a common word or term in the Chinese language.
爱 it sounds like the word "eye"