Depends on what language you wish to pronounce His Divine name.
These are some of the known translations of the name "Jehovah".
Forms of the divine name in different languages, indicating international acceptance of the form Jehovah
Awabakal - Yehóa
Bugotu - Jihova
Cantonese - Yehwowah
Danish - Jehova
Dutch - Jehovah
Efik - Jehovah
English - Jehovah
Fijian - Jiova
Finnish - Jehova
French - Jéhovah
Futuna - Ihova
German - Jehova
Hungarian - Jehova
Igbo - Jehova
Italian - Geova
Japanese - Ehoba
Maori - Ihowa
Motu - Iehova
Mwala-Malu - Jihova
Narrinyeri - Jehovah
Nembe - Jihova
Petats - Jihouva
Polish - Jehowa
Portuguese - Jeová
Romanian - Iehova
Samoan - Ieova
Sotho - Jehova
Spanish - Jehová
Swahili - Yehova
Swedish - Jehova
Tahitian - Iehova
Tagalog - Jehova
Tongan - Jihova
Venda - Yehova
Xhosa - uYehova
Yoruba - Jehofah
Zulu - uJehova
Chat with our AI personalities
The word "Jehovah" is the German translation of the Hebrew word "YHWH/Yahweh". "Jehovah" entered the English language in the nineteenth century, when German scholars were at the forfront of biblical research. The modern Catholic bible would probably not have Jehovah but either the actual "YHWH" or "Lord".
The name Jehovah is not used in the English Standard Version of the Bible.
In the ancient manuscripts of the Bible that are available today, the Hebrew tetragramaton, the Hebrew name of God that translates into the English word "Jehovah," appears over 7000 times. In fact, this word appers more than any other word in the Bible. The New World Translation of the Holy Scriptures uses the name Jehovah in all of the over 7000 places where it occurs in the ancient manuscripts.
different? 2.the number of times your chin goes down when you say the word is how syllables are in the word
Many different kinds means lets say an apple and a orange are not the same but it is DIFFERENT