Google Translate is a popular option for translating Filipino to English. Alternatively, you can try using Microsoft Translator or Translate.com for accurate translations. It's always recommended to cross-check the translations for accuracy and context.
The English translation of "kabundukan" is "mountains" or "mountainous areas."
I can help translate Filipino sentences to English or vice versa. Just provide me with the sentence you would like to translate, and I'll do my best to help you.
There are several translation websites that offer German to English translations. The most well known translation website would be Google Translate. Some other options would include Online Translator and Free Translation.
The English translation of the Tagalog word "kasaysayan" is "history."
The word "nahawa" is in Tagalog or Filipino language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "infected", "contaminated", or "tainted". The adverb for the word "nahawa" is "nakakahawa". In English it is "contagious", for example: "AIDS is a contagious disease", in Tagalog or Filipino it would be "Ang AIDS ay isang nakakahawang sakit".
The English translation of "kabundukan" is "mountains" or "mountainous areas."
Do not ask me how I know. But "nakadapa" is Filipino for "prone." To find more, I would suggest you visit the history of Filipino and the language itself.
I can help translate Filipino sentences to English or vice versa. Just provide me with the sentence you would like to translate, and I'll do my best to help you.
There are several translation websites that offer German to English translations. The most well known translation website would be Google Translate. Some other options would include Online Translator and Free Translation.
The English translation of the Tagalog word "kasaysayan" is "history."
The English translation for that would be "Do you have something in your back?" or "You have something in your back"
The word "nahawa" is in Tagalog or Filipino language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "infected", "contaminated", or "tainted". The adverb for the word "nahawa" is "nakakahawa". In English it is "contagious", for example: "AIDS is a contagious disease", in Tagalog or Filipino it would be "Ang AIDS ay isang nakakahawang sakit".
The dialect spoken by the Aetas in Zambales is called Sambal. It is a language spoken by the indigenous people in Zambales. The translation of Sambal to Filipino would depend on the specific words or phrases needed, as there isn't a direct one-to-one translation for the entire language.
"Jasmine" in Filipino is said as "Hasmīn" or "Jasmīn."
In English, "Kyrie Eleison" translates to "Lord, have mercy." In Filipino, it would be "Panginoon, maawa ka."
I believe the English Translation would be WORK or LABOR.
Translation: I/He/She/It would know.