You can say "au-dessous du genou" in French to mean 'below the knee.'
No, not if that is the whole sentence. "I was talking to you" is correct as a sentence. It is also correct to use "I were talking to you" as part of a sentence: "If I were talking to you, I would probably say something that I would regret."
The gerund phrase in the sentence is "talking to my friend Omaha."
No. The pronoun 'we' includes 'I/myself' so 'we' cannot be talking to 'myself'. These sentences are correct I am talking to myself. We are talking to ourselves.
In French, "vous" is used as the formal, polite form of addressing someone in singular or plural. For example, "Comment allez-vous ?" (How are you?).
Je suis coloration.
im not quite sure u should probebly google it but it was nice talking to u
kind of... 'glad' it depends of the sentence ; 'je suis enchantée de te rencontrer' means im glad to meet you, im ravish...
im only talking about the first saints row im only talking about the first saints row im only talking about the first saints row
to be honest with you, there are as many french words as there are as many english words, so according to this, im not sure what french words you're looking for, so i will just list a sentence with four english words translated to french (or more like a french sentence translated to english):J'ai besoin de plus d'informations.I need more information.
You can say "au-dessous du genou" in French to mean 'below the knee.'
Im not talking bout anything bo.
Please can you make your question clearer. Are you talking about a sentence that starts with the word 'Are'? Or are you talking about a sentence that starts with the words 'Are it'? If you are talking about a sentence that starts with the word 'Are', such a sentence must be a question. If you are talking about a sentence that starts with the words 'Are it', such a sentence is ungrammatical. When you have made that clear, please also make it clear exactly what your question is with respect to the sentence. Then someone will be happy to help you. Thank you.
no, it's a sentence fragment.
Je m'ennuie de vous parler is i miss talking to you in french!
a sentence is called "une phrase" in French
No, not if that is the whole sentence. "I was talking to you" is correct as a sentence. It is also correct to use "I were talking to you" as part of a sentence: "If I were talking to you, I would probably say something that I would regret."