Ethnically they're the same (Han chinese), Taiwan also has 2% of aborigines(people who lived there before chinese settlement a couple of centuries ago); People in Taiwan speak 2 chinese dialects such as mandarim(from northern China) and Min Nan dialect( from the Fujian province).
After the collapse of the Qing dynasty, two political parties struggled for power , namely the Chinese Nationalist Party or Kuomintang (KMT) and the Chinese Communist Party(CCP). A civil war began.
Somehow the CCP managed to win the civil war, and the KMT had to retreat to the island of Taiwan, triggering a new wave of chinese immigrants to the island.
There , the Nationalist vowed to reunite China one day, under the name of Republic of China (ROC)-the official name of Taiwan, while in the mainland the communists established the People's Republic of China(PRC).
So since 1949, they have been throwing Propaganda at each other, and being hostile.
Lately in the 90's, people in Taiwan have been viewing themselves as 'taiwanese', who blames them? they're 2nd or 3rd generation of chinese who were born in the island and don't wan't to be associated with a bad political regime (communist China) (common human behavior). Sadly they're turning a political issue into a identity issue, taping into the emotions of people rather then good common sense.
Both are the legitimate heirs of the chinese nation culture and traditons(i'm not talking about political governments), they share common language, beliefs, religion and blood.
I would say that a Taiwanese is a person who lives in "Free Democratic China (ROC)" while his brother lives under a communist regime (PRC).
Hopefully, onde day, they will solve this political issue and unite just like east and West Germany.
Taiwanese refers to people or things relating to Taiwan, while Chinese refers to people or things relating to China. Taiwanese people have their own distinct culture, language, and identity that sets them apart from Chinese people. Taiwan and China have separate governments and political systems, with Taiwan considering itself a separate, independent entity from China.
Many Taiwanese people, both inside Taiwan and abroad, have been pondering this question: Are we Chinese, Taiwanese, or Taiwanese and Chinese? The answer seems simple, but some may find it confusing and unsure. To address this question, it will be helpful to first briefly review the background history of Taiwan and later use it as a basis for clarification.
There are several points of difference separating Taiwanese from Chinese:
1. Race
Our ancestors came from China to Taiwan 100-400 years ago. By marriage, they mixed with the Aboriginal people. We are of mixed-blood, both Chinese and Aboriginal, not "pure" Chinese. Perhaps some of us are unknowingly the pure descendants of the Aboriginal tribes; that is, because during the Ching period those people were given Chinese surnames, they later hooked up with the family tree of the same surnames in Mainland China and thought they were Chinese. The pure Aboriginal people having no Chinese blood are naturally the native Taiwanese. On the outside, Taiwanese look different from Chinese, and inside, they have been differentiated by recent DNA studies. We can often spot a Taiwanese from Chinese in a crowd.
2. Culture
Taiwanese culture is a mixture of Aboriginal, ancient Chinese, Dutch, Spanish, Japanese, modern-day Chinese and western. Some examples: Aboriginal-betel-nut (檳榔). Dutch and Spanish-pea豌豆 (è·è˜è±†Dutch bean), pepper辣椒 (番仔薑foreign ginger), tomato (番茄foreign eggplant), sweet potato (番薯foreign yam), guava (番石榴foreign pomegranate). Manchurian-queue hair style (薙髮çµè¾®pig-tail), clothes (æ——è¢ã€é•·è¢é¦¬è¤‚). Japanese-sashimi (生éšç‰‡), takuan (pickle radish), tatami. Modern-day Chinese-cuisine from all provinces, language (Mandarin), and Peking opera. Such mixture is apparent in all aspects of the unique Taiwanese culture, different from Chinese culture.
Because of differences in culture, we have a language mixed with native tongue and Japanese. We speak Mandarin with a typical Taiwanese accent. Our written Chinese, English spelling of names, and body language are different from those of Chinese. We have a different temperament-being honest, mellow, mild temper, kind and considerate, humble, shy, and not as assertive. Taiwanese can easily be distinguished from Chinese.
3. Political Identity
4. Historic Prejudice
Since China claimed Taiwan as a part of China, you would think that Chinese considered Taiwanese as their own people. But funny, this is not true. China knew
all along that Taiwanese were not pure Chinese but mixed-blood, and therefore never considered or treated Taiwanese as Chinese. Historically, China looked down upon those who had emigrated away from China to foreign lands as non-Chinese equal to "barbarian", the term used to call a foreigner. For example:
The same for Taiwanese, China never considered Taiwanese as Chinese. Ching imposed immigration quarantine to Taiwan for 190 years and the Chinese were
prohibited from moving to Taiwan. Those who did illegally got no help from their government. They were like abandoned orphans. The Dutch treated Chinese
immigrants as slaves, but China did not care. In 1871, there was an incident 牡丹社事件, Okinawan fishermen, after being shipwrecked in southern Taiwan, were killed by local natives. Japan protested and asked for compensation. Ching replied: "Taiwan belongs to the natives, we bear no responsibility". Japan then sent troops to southern Taiwan and killed those responsible natives. Japan threatened to occupy Taiwan, and finally Ching paid up.
Ching treated Taiwanese as second-class citizens. Taiwanese were not allowed to fill in for high governmental or military positions. In 1895, Ching ceded Taiwan to Japan. One Taiwanese hero Kan Toa-Sai (簡大ç…) fought the Japanese with all his resources and failed. He escaped to Amoy (Xiamen廈門) asking the Chinese government for asylum, but was rejected and sent back to Taiwan to be hung by the Japanese. Before his execution, he said: "I am a citizen of Ching. Ching should protect her own citizens. I gathered one thousand men to fight hundreds of battles against the Japanese. I have done so much for my country. I should be appreciated, even rewarded. But instead, when I went to China for protection, how on earth did I end up being sent back to the Japanese to be killed?" This typical example indicates very clearly that China never considered Taiwanese as Chinese.
Furthermore, because of Japanese rule, Taiwanese were turning into more like Japanese. China considered Taiwanese not only as non-Chinese, but a different race altogether.
In 1945, when Chiang Kai-Shek's army came to Taiwan, they looted all resources and insulted Taiwanese as second-class citizens. In 1947 the so called "228 Incident" ("227 Massacre" to be exact!), they slaughtered more than twenty thousand Taiwanese, most of them intellectuals. They never treated Taiwanese as their own countrymen, but foreign colonial subjects. Even now, Taiwanese are still being treated by Chinese in both Taiwan and China as non-Chinese.
But for the purpose of easy control, Chinese educated Taiwanese to be Chinese, although deep down Chinese never looked at Taiwanese as Chinese. They would carefully not let Taiwanese realize the fact that Chinese does not recognize Taiwanese as Chinese and therefore will not treat Taiwanese as equal to Chinese. Taiwanese are brain-washed into ignorance and mistakenly look upon themselves as Chinese. They lose their wisdom and will to build Taiwanese identity as well as an independent Taiwan nation.
5. Assimilation
Those new immigrants, who fled from Mainland China after WWII, having lived in Taiwan for more than 50 years with no intention of moving back to China, are
assimilated with Taiwanese indeed. Their offspring born and brought up in Taiwan all their lives, are the natural Taiwanese. The livelihood of both old and new
immigrants are tied to the fate of Taiwan. We are all in it together as Taiwanese.
All things considered, we are Taiwanese, not Chinese. We must build Taiwanese identity for ourselves and all Taiwanese so that we can have our own nation of Taiwan.
No, Taiwanese is not a language. Taiwanese is a variety of Min Nan Chinese spoken in Taiwan. The official language of Taiwan is Mandarin Chinese.
In Mandarin Chinese, "xian" (县) means county. However, in Taiwanese Hokkien, "xian" (縣) can also refer to county, but it may be pronounced or written differently.
Yes, Taiwanese is a real language spoken primarily in Taiwan. It is also known as Hokkien or Minnan and is one of the major languages used in Taiwan alongside Mandarin Chinese. It has its own unique phonology, vocabulary, and grammar.
Mandarin Chinese is the official language spoken in both China and Taiwan. Additionally, Taiwanese Hokkien and other regional dialects are also spoken in Taiwan.
Taiwanese refers to a language spoken by the Taiwanese people, which is influenced by various languages such as Mandarin Chinese, Hakka, and Japanese. Traditional Chinese refers to the writing system used in regions like Taiwan, Hong Kong, and Macau, which includes complex characters as opposed to simplified Chinese characters used in mainland China.
Chinese and Taiwanese are people plain and simple.
He's Chinese&Taiwanese, it says so on Wikipedia(: Kevjumbas family is from Taiwan, but he might not be besenren, which is the native Taiwanese, so his family is Chinese- Taiwanese. But not the native Taiwanese.
No, Taiwanese is not a language. Taiwanese is a variety of Min Nan Chinese spoken in Taiwan. The official language of Taiwan is Mandarin Chinese.
Chinese
Taiwanese
The difference between checkers and Chinese checkers is that Chinese checkers are used with marbles.
It's a Taiwanese last name. But then you can say that it's Chinese too. It's complicated. The majority of Taiwanese people's ancestors are Chinese, hence they carry Chinese surnames. The reason why Kuo is only seen on Taiwanese people is because only Taiwan spells it that way.
yes yes
Rice, Chinese.
In Mandarin or Taiwanese, it's "Ni Hao"
No, Kevjumba's Chinese&Taiwanese(: Source; Wikipedia
In Mandarin Chinese, "xian" (县) means county. However, in Taiwanese Hokkien, "xian" (縣) can also refer to county, but it may be pronounced or written differently.