Tagalog translation of captive: bihag
Wiki User
∙ 12y agoThe Tagalog word for captive is "bilanggo."
The Tagalog name for asparagus is "asparagus." There is no separate word in Tagalog for this vegetable, so the English word is used.
The Tagalog word for profile is "profile" - it is commonly used as is in the Filipino language.
The word "buod" is used to describe a summary in Tagalog.
In Tagalog, "sgot" does not have a specific meaning as it is not a commonly used word in the language. It may be a typo or a misspelling of another word.
The word "matalino" can be used to describe someone who is witty in Tagalog.
The word for camaraderie in Tagalog is "pakikipagkaibigan." This word can also be used to mean "friendship" and "comradeship" in Tagalog.
The Tagalog name for asparagus is "asparagus." There is no separate word in Tagalog for this vegetable, so the English word is used.
The Tagalog word for profile is "profile" - it is commonly used as is in the Filipino language.
The word "buod" is used to describe a summary in Tagalog.
In Tagalog, "sgot" does not have a specific meaning as it is not a commonly used word in the language. It may be a typo or a misspelling of another word.
The word "matalino" can be used to describe someone who is witty in Tagalog.
The word "mapagmataas" in Tagalog is used to describe someone who is boastful or arrogant.
The word "wika" comes from the Filipino language, specifically Tagalog. It is used to refer to language or speech in general.
remolatsa
There is no direct translation for "shoon" in Tagalog. It is not a commonly used word in the language.
The word "indi-maipaliwanag" in Tagalog is used to describe something that is indescribable.
The word "kadiri" in Tagalog is used to describe something as disgusting or repulsive.