My Italian-American mother and her siblings used to refer to pizza as something that sounded like abetz. This is Italian-American New York slang. They grew up in the Harlem section of Manhattan in the 1920's and 30's.
"Scivo" is not a word in Italian. It may be a misspelling or a slang term. Can you provide more context or information about where you encountered this word?
There is no direct translation for the Italian word "gumbah" as it doesn't exist in the Italian language. It is possible that it is a slang or regional term without a standardized meaning. If you provide more context or information, I may be able to help further.
"Suck it" in Italian can be translated as "leccati" or "succhiati", both of which are vulgar expressions with a similar meaning to the English phrase. It is considered offensive and disrespectful.
Negro or Nero may be Italian synonyms of 'moulan'. The Italian slang word is pronounced 'mooh-LAN'. It means 'black person', which also is an English meaning of the masculine adjectives/nouns 'negro' and 'Nero'. The standard Italian words are pronounced 'NEH-groh' and 'NEH-roh', respectively.Ah, not so. Mouli, mooli, or mully, is an abbreviation for the word Moulinyan. Italians call black people Moulinyans. Moulinyan means eggplant. Mouli is just a shore, Americanized slang for the real word.
Stugots in Italian-American slang means "balls" in English slang.
answer is howdy
Calamari isn't slang. It's an Italian word for squid.
Gumara is an Italian slang equivalent, from the television series the Sopranos, for the English word "girlfriend." The feminine singular noun also may be found spelled as "goomara" or "goomarah" in Italian-American slang. The pronunciation will be "goo-MA-ra" in Italian.
The word homalonas isn't Italian.
guido
My Italian-American mother and her siblings used to refer to pizza as something that sounded like abetz. This is Italian-American New York slang. They grew up in the Harlem section of Manhattan in the 1920's and 30's.
Latin/Italian slang for head.
fidanzata
"Crazy" is an English equivalent of the Italian slang word batz.Specifically, the slang word actually is pazzo. But in colloquial, conversational, and informal Italian, speakers often eliminate vowels when the meaning is unaffected. Such is the case with the final vowel o dropping from pazzo. In rapid Italian, the letter will harshen into the sound b, as in batz.
"Crazy" is an English equivalent of the Italian slang word batz.Specifically, the slang word actually is pazzo. But in colloquial, conversational, and informal Italian, speakers often eliminate vowels when the meaning is unaffected. Such is the case with the final vowel o dropping from pazzo. In rapid Italian, the letter will harshen into the sound b, as in batz.
Finocchio in Italian slang translates to English as "homosexual" because the bulb looks like male genitals and the plant needs no cross-pollinization.