The English translation of "liham pangangalakal" is "business letter."
The English name for "liham" is "letter." In Filipino language, "liham" refers to a written message or communication typically sent through mail or written on paper. It is a common term used to describe written correspondence exchanged between individuals.
The Tagalog translation of "pardon please" is "paumanhin po."
"Liham" is a Filipino word that translates to "letter" in English. It is commonly used to refer to a written message or correspondence that is sent between individuals.
yes
Ang ibat ibang uri ng liham ay Liham paanyaya.. Liham paumanhin.. Liham pangkaibigan.. Liham pangangalakal.. Un lng po alam ko eh.. Hahahhaa... <3
1.liham pangkaibigan2.liham pangangalakal3.liham paanyaya4.liham paghingi ng paumanhin5.liham pagtanggi6.liham ng pagmamahal7.liham pamama-alam
Tuldok, pananong, padamdam, kuwit, tutuldok
1. liham pangkaibigan 2. lihaham pangangalakal 3. liham paanyaya 1. liham pangkaibigan 2. lihaham pangangalakal 3. liham paanyaya
Ang liham pangangalakal ay ginagamit para sa pangangalakal samantala ang liham pangkaibigan ay mas sikat na liham
The English name for "liham" is "letter." In Filipino language, "liham" refers to a written message or communication typically sent through mail or written on paper. It is a common term used to describe written correspondence exchanged between individuals.
Paumanhin is yung para bang bilin ng mga tao sa iyo... Example: ---> Nagbigay na ako ng paumanhin sa iyo ha. Alagan mo yung kapatid mo ng mabuti.
letter ng liham tagubilin
sino ang sinulatan ng liham petisyon
The English translation of "liham pangangalakal" is "business letter."
?ASA?S?SA?Ssa
Oh, dude, "liham pangangalakal" is like the Filipino term for a business letter. So, in English, it would be "business letter." I mean, it's not rocket science, right? Just a fancy way of saying, "Hey, I'm talking business here."