"Yada" in Yiddish means "to know" or "to know something for sure." It is often used colloquially to express understanding or agreement.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
The word for "know" in Aramaic can be translated to "dahwa" or "yada" depending on the context.
The Yiddish word for hello is "שלום" (Shalom), which also means peace.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
"Yada yada yada" is a phrase used in casual conversation to skip over certain details or parts of a story that are considered irrelevant or boring. It is often used to imply that the omitted information is unimportant or predictable.
"Yada" is a Hebrew word that is used in the Old Testament time after time. The first time we see this word is in Genesis 4:1 " And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD." (KJV) The literal translation of this word is to know. To become aware and reveal what has been experienced. It is a word that means basically to know someone/something intimately. In Jeremiah 31:33, God tells the Israelites that there is a day in which they will "know" Him as their God. A day where they will become aware and share an intimate relationship with Him. Sadly, Yiddish and other influences have belittled this word to be mean nothing or insignificant things. Elaine in Seinfeld also uses this word in describing a date, "I got the lobster bisque, yada yada, and I haven't heard from him since"
The definition of yada yada yada is almost like saying blah blah blah. It means basically yeah whatever. It is not really a real word. It is considered slang.
The word for "know" in Aramaic can be translated to "dahwa" or "yada" depending on the context.
It has different meanings, depending on how it's spelled in Hebrew: Yada (ידע) = to know Yada (ידה) = to throw Yada (ידהּ) = her hand
It's not a Greek word, it's Hebrew and it means ''to know''.