être ou ne pas être: to be or not to be
I don't want to work for you.
not to be sad. It's better to see a whole sentence in order to translate more precisely
"je ne veux pas te connaître" or "je ne veux rien avoir à faire avec toi" otherwise meaning "I don't want to have anything to do with you"
"Pas pire" means "not worse".
I don't want to be your friend.
Listen. I do not want to be late.
"je ne veux pas mourir" means "I do not want to die".
être ou ne pas être: to be or not to be
" Je ne veux pas LE disputer avec toi " / OR / " Je ne veux pas ME disputer avec toi " > I don´t want to argue with you.
listen i do not want to have any delay good luck or something similar to that!
je ne veux pas vous voir
The cast of Tu veux ou tu veux pas - 1996 includes: Nils Tavernier Florence Viala
I don't want to work for you.
"Do you want or don't you?"
"Do you want to or not?" (It's the title of a song.)
I do not want to argue with you. (it should be - je ne veux pas me disputer avec toi)