It means 'God be with you' or 'The Lord be with you'.
Assuming the Roman language is also the latin language, there are many translations: vinco, rector, dominus, dominus domno, magister, domino, erus, vici, vinco vici victum
Holy is the Lord God of Hosts
God's Lord, literally. "Lord of God". It appears in the Latin Mass, "Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Dei Sabaoth..." and is usually translated as "Holy, holy, holy, Lord God of hosts..."
Roman Slaves would call there owner Master or Sir (Madam) . Dominus is the word for master.
Lord be with you
The Lord be with you.The Lord be with you-all."The Lord be with you."Dominus Vobiscum (with an M)The Lord be with you
It's spelled "Dominus Vobiscum" and it means "The Lord be with you." in Latin.
Dominus tecum/vobiscum.
If you are speaking to a single person (one "you") it is Dominus tecumIf you are speaking to more than one person (several "you") it is Dominus vobiscum
"Dominus vobiscum ... Et cum spiritu tuo" = "The Lord be with you ... And with your spirit."
Domini means "Lord" in Latin. As in, Anno Domini ("Year of our Lord") or, as used when conjugated, Dominus Vobiscum ("The Lord be with you").
I think you are referring to "Dominus vobiscum." You would say it DOM-in-uss (rhymes with fuss) woe (rhymes with no!)- BISS-coom. (note: in Church Latin the "v" is pronounced "v "not "w" - that is Classical Latin) If you are trying to say Deus vobiscum - it would be Day-uss (rhymes with fuss) woe (rhymes with no!)- BISS-coom. Dominus is master - Deus is God which is where the English word Deity comes form.
It depends on how many people you are speaking to and in what circumstances. In medieval monastic use, the correct response to Dominus vobiscum ("may the Lord be with you [all]") is et cum spiritu tuo ("and with thy spirit"), not "and with you".If speaking to a single person, "and with you" is et tecum.If speaking to more than one person, it is et vobiscum.
Vobiscum Satanas was created in 2001.
If you are asking about the vocative, or "calling" case, it is used by inflected languages for direct address. In Latin, for example, the word lord is dominus for the nominative subject of the verb, as in Dominus vobiscum ( the lord is with you ), and domine for the vocative of address, as in Non nobis, Domine ( not to us, O Lord). The different endings on the words do for Latin what word-order does for English, which is to show who does what to whom.
Pax tecum (addressing singular) Pax vobiscum (addressing plural)