el chanco, fuser, te-te
It was the seafood called ceviche. Ceviche includes 'raw' fish that is 'cooked' in lime juice.
At the farewell party that the people who gave him the raft threw for him, he dances the tango instead of the mambo. Thus, they make lighthearted fun of him and name the raft Mambo Tango.
While in Ireland, Guevara embraced his own Irish heritage, celebrating Saint Patrick's Day in Limerick City.
Che tempo che fa was created in 2003.
One of Che's accomplishmets is, being one of the lead
el chanco, fuser, te-te
It was the seafood called ceviche. Ceviche includes 'raw' fish that is 'cooked' in lime juice.
No, Ñ is not the 15th letter of the Spanish alphabet. It is considered a separate letter in Spanish, coming after N, making it the 15th letter.
Che^sie'en'a
noche no che
"Che" has no meaning in Hebrew, but in Spanish it means something like "dude" or "guy". This is where the name "Che Guevara" comes from.
Ch (Che) Ll (Elle) Rr (Erre) These are now considered letter combinations. Up until this change the official Epanish alphabet had a different letter for each sound in the language. The Erre, Elle and Che letters were always letter combinations but they were taught as their own letter in school since they have a unique sound.
Toi qui... is a French equivalent of the incomplete Spanish phrase Tu che... . The phrase translates as "You who..." in English. The respective pronunciations will be "twa kee" in French and "too key" in Spanish.
"Hey you!" and "You who... !" are the respective English equivalents of the Spanish and Italian phrase Tu che... ! Context makes clear which option suits. The respective pronunciations will be "too key" in Italian and "too tchey" in Spanish.
¿Qué? Pero... is a Spanish equivalent of the Italian phrase Che? Ma... . The two phrases translate literally as "What? But... ." in English. The respective pronunciations will be "key PEY-ro" in Uruguayan Spanish and "key ma" in Italian.
"Hey!" in Spanish to English translation and "that," "what," "which" or "who" in Italian to English translations are equivalents of the Italian and Spanish word che. Context makes clear which option suits in Italian, where the word serves as a conjunction (case 2) or an interrogative (examples 3, 4, 5). The respective pronunciations will be "key" in Italian and "tchey" in Spanish.