There really is no competitor to LIGO Sardines, as I haven't found any brand that is even close to being as good or as of high quality. -Many brands available, and some may be lower priced, but none as good.
Ligo Ligo - Mando song - was created in 2002-07.
LIGO SARDINES : Halimbawa ng isang PatalastasHalimbawa ng isang PatalastasPamagat :LIGO SARDINESNoong uso ang Bataang MatamisUso na ang Ligo SardinesNoong ng number 1 ang Liwayway GawgawNag-number 1 din ang Ligo SardinesNaging bukang-bibig ang Acebedo OpticalBukang-bibig din ang Ligo SardinesNaging paborito ang Sieko WalletHabang favorite din ang Ligo SardinesNaging super hit ang WCSuper hit din ang Ligo SardinesHanggang ngayong walang kupasDi nagbago ang sarapLigo Sardines!Laging Masarap!For more than 50 years.... tumatagal!
Ligo = Shower
Its χαμηλό, λίγο (chamilo, ligo)
The cast of I anoixi argei ligo akomi - 2004 includes: Eleni Astrinaki as Narrator Dimitris Petropoulos as Narrator
The cast of Me ligo fos stous omous - Mihalis Ganas - 2007 includes: Mihalis Ganas as himself
he invented the ligo
The cast of Eu Ligo-te - 2005 includes: Filomena Cautela as Rita Alexandre da Silva as Tiago Marcantonio Del Carlo as Raul
c victor walay ligo baho tintin
The English equivalent of the Portuguese sentences 'To bom. Quando eu estiver para baixo eu te ligo. Beijo' is the following: I'm well. Whenever I get back down there, I'll call you. Kisses. The word-by-word translation is the following: 'to' means '[I] am'; 'bom' 'well'. 'quando' 'whenever'; 'eu' 'I'; 'estiver' '[I] will be'; 'para baixo' 'downwards'; 'te' 'you'; 'ligo' '[I] connect [with]'; 'beijo' 'kiss'. The first sentence begins, 'To bom'. The two words are a more conversational, shortened form of 'Estou bom.'
ligo - tie, bind. Reattacment is Anastomosis. The 2 words Reattachment + Ligament in Latin term will be < Anastomosis ligamenti