"Big serving" and "big soup" are literal English equivalents of the Italian word minestrone.
Specifically, the word functions as a masculine noun in its singular form. It is formed by adding the augmentative ending -one ("big, great, large") to the feminine noun minestra ("broth, soup"). It ultimately originates in the Latin present infinitive ministrare in the sense of "to attend, to wait upon" tables. It tends to translate loosely as "potage, vegetable soup" since it traditionally uses fresh or left-over vegetables.
The pronunciation will be "MEE-ne-STRO-ne" in Italian.
zuppa di minestrone
Minestrone and minestrone di verdure are Italian equivalents of the English phrase "vegetable soup." The phrase translates literally as "big mixture of vegetables" in English. The pronunciation will be "MEE-ney-STRO-ney dee ver-DOO-rey" in Pisan Italian.
Buon minestrone is an Italian equivalent of the English phrase "good vegetable soup." The pronunciation of the masculine singular phrase will be "bwon MEE-ney-STRO-ney" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.