I assume this is a reference to the movie Pulp Fiction where Jules asks what Quarter Pounder With Cheese is called in France. Of course in a French McDonald's one would not simply come to the counter and announce "A Royale With Cheese". Rather one might say "Je voudrais une Royale Avec Fromage, s'il vous plait." I would like a Quarter Pounder With Cheese please".
I'm guessing that you would like a kind of Pizza or a similar dish called 'A Royal' with extra cheese (fromage) added.
Would like you travel around the world with
I would like to speak with you every day
It means 'I would like to be friends with diggy simmons please answer me'.
I'm guessing that you mean a kind of pizza or a similar dish called 'A Royal' with something extra added.
"un ménage à trois" is a situation where there are three persons in a household (the husband, the wife, the friend who is also the man's or the woman's lover). In "est-ce que tu voudrais un ménage à trois avec moi" the English sense of the question is different and is likely "would you like a threesome with me?".
" I'd like to be "
que is spanish for "what" avec is french for "with"
avec ca= with it, this
"Plus tard je voudrais" translates to "later, I would like" in English.
avec George means 'with George' in French.
je ne voudrais pas faire (....) aujourd'hui - I wouldn't want to do (something) today.
'se marier avec ' is 'to get married with ' in English.