I assume this is a reference to the movie Pulp Fiction where Jules asks what Quarter Pounder With Cheese is called in France. Of course in a French McDonald's one would not simply come to the counter and announce "A Royale With Cheese". Rather one might say "Je voudrais une Royale Avec Fromage, s'il vous plait." I would like a Quarter Pounder With Cheese please".
Ralph Reinert
Wiki User
โ 14y agoI'm guessing that you would like a kind of Pizza or a similar dish called 'A Royal' with extra cheese (fromage) added.
I would like to speak with you every day
Would like you travel around the world with
It means 'I would like to be friends with diggy simmons please answer me'.
I'm guessing that you mean a kind of pizza or a similar dish called 'A Royal' with something extra added.
"un ménage à trois" is a situation where there are three persons in a household (the husband, the wife, the friend who is also the man's or the woman's lover). In "est-ce que tu voudrais un ménage à trois avec moi" the English sense of the question is different and is likely "would you like a threesome with me?".
" I'd like to be "
que is spanish for "what" avec is french for "with"
avec ca= with it, this
"Plus tard je voudrais" translates to "later, I would like" in English.
avec George means 'with George' in French.
je ne voudrais pas faire (....) aujourd'hui - I wouldn't want to do (something) today.
'se marier avec ' is 'to get married with ' in English.