The spansih to English translation of the word perder is to lose.perder = to losepedir = to request, ask for, beg
"Hati ya makubakaliano," in English literally is a 'paper of consent.' Contextually speaking it would be a contractual document.
a word bank is in comprehension. it is the group of words you choose from.
I can give you several sentences.I went to the bank to deposit my check.She will bank her winnings from the lottery.I'll be there; you can bank on it!
A bank is the safest place to keep your money.
You can find Kannada to English translators online through translation websites, language service providers, freelancers on platforms like Upwork or Fiverr, or through professional translation agencies. Additionally, there are mobile apps available for Kannada to English translation that you can download on your smartphone.
Yes, the word banca is the Italian equivalent of the English word "bank".Specifically, the word is a feminine noun in its feminine form. It refers to a financial institution which popularly is designated a bank. The pronunciation will be "BAN-ka" in Italian.
In Kannada, we would say Angla.
"Transferencia" is the Spanish translation for the English word "transfer". This translation specifically refers to a financial order- a banker's transaction or bank transfer.
The Kannada word 'goobey' translates to 'cave' in English.
Huchcha is the Kannada equivalent of the English word Mad.
The first word in Kannada is "ಅಂಗಡಿ" (angadi) which means "shop" in English.
The Kannada word "Likhith" or "Likhitha" means "written" or "scripted" in English.
According to google translation it's ನಿರ್ದೇಶನ ( Nirdēśana)
"Skalana" in Kannada translates to "measurement" in English.
The English translation of the word "credo" is "I believe."
Yojane