"Me dejas" in English means "You allow me" or "You let me."
Si Me Dejas Ahora was created in 1979.
Mēness dejas was created on 1995-12-01.
Its play on words for the sentence: "Que milagro que te dejas ver!" Or "What a miracle you let yourself be seen!"
Tu no me dejas hacerlo. Which is literally "You won't let me do it". If you want to say "You won't let me go" you'd say Tu no me dejas ir.
"Dejas conocerte" translates to "you let yourself be known" in English. This phrase typically implies that someone is allowing themselves to be understood, revealing aspects of themselves to others.
= Braho. =
"Si me dejas que la meto" is a sexually explicit phrase in Spanish that translates to "If you let me, I'll insert it." It is inappropriate and offensive language that should not be used in conversation.
me dejas sin habla sólo por la mirada en tus ojos
Te amo, no me dejas (= I love you, don't leave me) Te amo, no te vayas ( = I love you, don't go away)
comprate un vibrador de esos de 30 cm
If you are referring to a destination it is "llévame" If your referring to sex, its tomame