The contraction of we had is we'd.The apostrophe is the little superscript punctuation mark between the e and the d.Additional answerIt's not correct to ask 'what is the apostrophe of we had'. It should be 'what is the contraction of we had'. The apostrophe is a punctuation mark that (amongst other things) denotes that a letter has been removed.
Yes... Jane's book
Café is already a Spanish word. It is pronounced a bit differently in Spanish, it is pronounced, "Kah-FAY." Sites such as learn-spanish.co.il provide audio pronunciations of many common Spanish words.
The possessive form of words that already end in s is subject to some differences of opinion, but personally I recommend that you just add an apostrophe, rather than an apostrophe and another s. Trying to pronounce two s sounds in sequence doesn't work very well, and you wind up sounding as if you are trying to imitate a snake. However, the plural form of princess is still princesses. With that added e, it can be pronounced.
E
No. That must be in spanish.
For one, it is not called a comma, it is called an apostrophe. Here is a comma , and here is an apostrophe ' . Okay, now that that's over with, the apostrophe in the word youre goes between the R and the E. So, it would be you're
To remove the e with an accent when typing an apostrophe, you can press the backspace key after typing the apostrophe to delete the accent mark. Alternatively, you can type the apostrophe followed by the letter e again without the accent to overwrite the accented e.
Because in that language, stressed syllables have apostrophes over them. Since the e is stressed, it has an apostrophe so you know to pronounce it stressed.
Macron : ē .
ma cafeThe cafe's 'e' has an accent - the line going upwards to the right
There is an acute emphasis on the e.
The contraction of we had is we'd.The apostrophe is the little superscript punctuation mark between the e and the d.Additional answerIt's not correct to ask 'what is the apostrophe of we had'. It should be 'what is the contraction of we had'. The apostrophe is a punctuation mark that (amongst other things) denotes that a letter has been removed.
Yes... Jane's book
Cafe just accent the "e."
The question 'Comment s'appelle le cafe' means What is the name of the cafe, or What is the name of the coffee? In the word-by-word translation, the adverb 'comment' means 'how'. The reflexive pronoun 'se'* means 'oneself'. The verb 'appelle' means '[he/she/it] is called, is named'. The definite article 'le' means 'the'. The noun 'cafe' means 'cafe, coffee'. *The letter 'e' is dropped before a word that begins with a vowel or an unaspirated 'h'.
"Mr. Belgrave's appeal was heard" i would thnk it would go there. Depending upon whether the man's name is "Mr. Belgrave" or "Mr. Belgraves", I can tell you where the apostrophe should be inserted: NAME: "Mr. Belgrave" - apostrophe would be inserted following the final letter "e", then followed by a letter "s" to show possession, as in the suggestion given above. NAME: "Mr. Belgraves" - apostrophe would be inserted after the ending letter "s" to show possession, contrary to the first example given by someone else above other than by me.