Christ the Redeemer is an English equivalent of 'O Cristo Redentor'. It's the name of a famous, cherished landmark of Rio de Janeiro, Brazil. It's on top of the equally famous, cherished 'Pão de Açúcar' ['Sugarloaf Mountain'].
"For you I will do it" or "I will do it for you" may be English equivalents of "Eu o farei por te."
Rei is a Portuguese equivalent of the English word "king." The masculine singular noun may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does and does not use "the." The pronunciation will be "(oo) hey" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Autonomous Region of Madeira is a Portuguese equivalent of 'Região Autónoma da Madeira'.
1) Precisa: http://babelfish.yahoo.com/translate_txt 2) Após a escrita, seleta "Portuguese to English" [portuguese ao inglês] 3) O clique "Translate" [traduz]
'The environment' is an English equivalent of 'o meio ambiente', which is pronounced 'oo MEH-oo ahm-BYEHN-tchee' in Portugal and in Rio de Janeiro, Brazil.
Oo KREE-shtoo he-dehn-toh is how 'O Cristo Redentor' ['Christ the Redeemer'] is pronounced in Portugal and according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil. In continental and cariocan Portuguese, the 'r' is similar to the French 'r'.
Pão de Açúcar is a Portuguese equivalent of 'Sugarloaf Mountain'. It's a famous, cherished landmark of Rio de Janeiro, Brazil. On top of the mountain is the equally famous, cherished landmark of the statue 'O Cristo Redentor' ['Christ the Redeemer'].
Christ the Redeemer [O Cristo Redentor] statue is one of the major landmarks in Rio de Janeiro, Brazil. It's the statue of Jesus at the top of Corcovado [Hunchback] Mountain in the Tijuca Forest National Park of Rio de Janeiro.The construction of O Cristo Redentor took nine years, from 1922 to 1931. It's made of reinforced concrete and soapstone. The statue was dedicated on October 12, 1931.
The Christ the Redeemer statue, the Hunchback Mountain, and the Tijuca Forest National Park are among the most famous and most cherished sights in the Brazilian city of Rio de Janeiro. The statue of Christ the Redeemer [O Cristo Redentor] is at the top of Corcovado [Hunchback] Mountain in the Tijuca Forest National Park of Rio de Janeiro. The construction of O Cristo Redentor took nine years, from 1922 to 1931. It's made of reinforced concrete and soapstone. It was dedicated on October 12, 1931.
"Á eme o" translates as "H to O" in English. It is a way of spelling out the letters "H, M, and O" in the respective languages.
I save the best.
The portuguese translation for the English phrase Good, what about? isBom, o que sobre você?
"Hour" and "time" are literal English equivalents of the Portuguese word hora. The pronunciation of the feminine singular noun will be "O-ruh" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Décimo olho is a Portuguese equivalent of the English phrase "tenth eye." The masculine singular phrase may be preceded immediately by the masculine singular o since Portuguese employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "DEH-see-moo O-lyoo" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Thanks!" and "Thank you!" are English equivalents of the Portuguese word Obrigado! The courtesy in question translates literally into English as "Obligated!" or "Obliged!" The pronunciation will be "O-bree-GA-doo" in Cariocan and continental Portuguese.
"For you I will do it" or "I will do it for you" may be English equivalents of "Eu o farei por te."
The Portuguese equivalent of the English word 'car' is the following: o automovel; or o carro. The Portuguese pronunciation is the following: oo ow*-too-MAW-vehl; and oo KAH-hoo. The word-by-word translation is the following: 'o' means 'the'; 'automovel' and 'carro' 'car'. *The sound is like the 'ow' in the English word 'how'.