"However" is an English equivalent of the French phrase par contre. The pronunciation of the prepositional phrase -- which translates literally as "through opposition" and loosely as "by contrast, in contrast, though" -- will be "par kont" in northerly French and "par kon-truh" in southerly French.
"Sometimes or..." is a literal English equivalent of the incomplete French phrase parfois ou... . The pronunciation will be "par-fwa oo" in French.
réalisé par
une fois par an
Par Holly (for the name Holly) The shrub 'holly' is 'le houx' in French.
"The par" is a literal English equivalent of the French phrase le par. The pronunciation of the masculine singular phrase -- which references the pre-determined number of strokes to complete a hole in the game of golf -- will be "luh par" in French.
"However" is an English equivalent of the French phrase par contre. The pronunciation of the prepositional phrase -- which translates literally as "through opposition" and loosely as "by contrast, in contrast, though" -- will be "par kont" in northerly French and "par kon-truh" in southerly French.
"Besides" is an English equivalent of the French phrase par ailleurs. The prepositional phrase also translates as "for that matter," "moreover," or "otherwise" in English according to context. The pronunciation will be "pa-reye-yuhr" in French.
"Sought by the English-speakers" is an English equivalent of the French phrase recherché par les Anglos. The pronunciation of the prepositional phrase -- which references the English language-speaking residents in French Canada -- will be "ruh-sher-chey par le-zaw-glo" in French.
"Sometimes or..." is a literal English equivalent of the incomplete French phrase parfois ou... . The pronunciation will be "par-fwa oo" in French.
"Why are you leaving?" is an English equivalent of the French phrase Pourquoi tu pars? The question also translates as "Why do you leave?" in English. The pronunciation will be "poor-kwa tyoo par" in French.
that means "hang up pedophiles by their testicles'
Par coeur - 1998 is rated/received certificates of: Argentina:Atp France:U
"We'll leave" and "We will leave" are literal English equivalents of the French phrase Nous partirons. The first person plural of the future indicative also may be translated more informally into English as "We'll be on our way." The pronunciation will be "noo par-tee-ro" in French.
Parfums is a French equivalent of the English word "perfumes." The masculine plural noun also translates as "aromas," "flavors," "odors" or "scents" according to context. The pronunciation will be "par-feh" in French.
The cast of Par coeur - 1998 includes: Fabrice Luchini as himself
Parc du pont blanc is a literal French equivalent of the English phrase "Whitebridge Park." The pronunciation of the masculine singular proper noun will be "par dyoo po blaw" in French.