Kwanzaa is not a Swahili word. It was created about 50 years ago in the U.S.A. It appears to be a Portmanteau word made up from the Swahili ordinal kwanza (first) and the verb kuzaa to (to give birth, of animals, or to bear fruit, of plants). No Swahili-speaking African would recognize the meaning of the noun kwanzaa unless he or she were familiar with American culture.
If kwanzaa were Swahili it would be pronounced with the accent on the last syllable (the penultimate a, actually). If a Swahili speaker wanted to say "fresh fruits," or first food harvested, the words would be mazao ya kwanza.
Not a Swahili word.
Not a word in Swahili
Kiara is not a Swahili word.
This is not a Swahili word. It may be a word or name from West Africa.
antelope
No, but it is about unity.
fecklessness
Not a Swahili word.
Not a word in Swahili
In swahili,Imani mean's ''Faith''
It means Cheetah in Swahili!
"Love" in Swahili is "upendo."
No, in Swahili "kiSwahili" means the Swahili language. The word for teacher in Swahili is "mwalimu."
Hate in Swahili is translated as chuki.
Umoja means unity in Swahili.
You can say "Nakukosa" in Swahili to mean "I miss you."
Rafiki means "friend" in Swahili.