la colle (fem.) is the glue in English.
colle ct
It is the first Name of Baton ROuge
A truncheon is a police officer's baton or stick.
Son de is often used to mean son of. Usually one would just use de as in de Paul would mean son of Paul.
a gluestick
"de la colle"
yes
"Un bâton de colle et un cahier" means "a glue stick and a notebook" in French.
yes, because if it has an e it would be feminine and the word baton de colle is masculine.
"De la colle" is a French phrase that translates to "some glue" in English.
un bâton de colle
Julie pot de colle - 1977 is rated/received certificates of: France:U
de la colle
de la colle
The word "glue stick" in French is "bâton de colle."
By/with/from a hill.