Olá princesa, como está você ? (Hello princess, how are you going ?)Como vai minha princesa ? (How are you my princess ?)Oi princesinha, tudo bem ? (Hi little princess, all right ?)
Como vai ?Como está você ?Como vai indo ?All of them mean How are you ?"Como você está?"
Adormecer or Vai Dormir
Você vai à igreja?
E minor pentatonic scale
"Vai bem minha vida e a tua vida como vai" translates to "My life is going well and how is your life going?" in English. It is a common way to check in with someone about how they are doing.
Go (as an order: Go to hell! - vai pro inferno!). Used in the 3rd person (he/she = ele/ela").I go = eu vou;You go = tu vaisHe/she goes = ele/ela/vaiColoquially the pronoum "tu" (you) is placed by the treatment pronoum "você" (corruption of "Vossa Mercê" ="your mercy") EG:" Você vai de ônibus" (you go by bus), "você vaigostar" (you're gonna like it)
"When are you going?" is an English equivalent of the Italian phrase Quando vai?Specifically, the conjunction quando means "when." The verb vai means "(informal singular you) are going, do go, go." The pronunciation is "KWAHN-doh veye."**The sound is similar to that in the English noun "eye."
quando vai in palestra
The Brazilian Portuguese word "vai" means "go" in English. It is often used as a command or to express movement or action.
vai a letto presto
Fretta! Vai a mangiare!
"It's going to be good!" is a literal English equivalent of the Portuguese phrase Vai ser bom! The pronunciation will be "VEYE seh bo" in carioca Brazilian and continental Portuguese.
Olá princesa, como está você ? (Hello princess, how are you going ?)Como vai minha princesa ? (How are you my princess ?)Oi princesinha, tudo bem ? (Hi little princess, all right ?)
Quando vai... in the singular and Quando andate... in the plural are Italian equivalents of the incomplete English phrase "When you go... ." The phrases also translate as "When you are going," "When you do go," or "When you're going" according to English contexts. The respective pronunciations will be "KWAN-do veye" in the singular and "KWAN-do an-DA-tey" in the plural in Italian.
"Where are you staying tonight?" in English is Dove vai a stare stanotte? in Italian.
"Vai vadiar" is a Portuguese phrase that translates to "to go roam around" in English. It implies casually wandering or exploring without a specific destination or purpose.