This is not what you think.
est-ce que tu ne te fatigues pas ? -
"You know that I can't smile without you."
Qu'est-ce que c'est? C'est à toi de me le dire. Tu le vois, moi pas.
où es-tu? qu'est-ce que tu fais? - where are you? what are you doing?
"Qu'est-ce que tu n'aime pas" means "What do you not like" in English.
"parce que tu ne parles pas français" means "because you don't speak French."
It's a pity that you aren't next to me - c'est dommage que tu n'es pas à côté de moi.
This is not what you think.
"Pourquoi est-ce que tu n'es pas heureux / heureuse" or "pourquoi n'es-tu pas heureux / heureuse ?"
Translation: Je ne veux pas que tu partes OR Je ne veux pas que vous partiez.
"je ne savais pas que tu parlais français"or "j'ignorais que tu savais parler français"
C'est pas vrai / qu'est-ce que tu penses maintenant means that's not true -what do you think now? in French.
In French, you would say "Je pensais que tu ne parlais pas anglais" to mean "I thought you don't speak English."
"Ne parle pas en conduisant / ne parle pas pendant que tu conduis"
I don't accept : Je n'accepte pas I don't accept that you .... : Je ne l'accepte pas que tu ....
"Je ne savais pas que tu pouvais parler français."