The translation for ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã«ä¸€ç›®ã¼ã‚Œã—ã¦ã„ã‚‹ (watashi mo anata ni hitomebore shite iru) would be something like "I'm also falling in love with you at first sight". However, I'm honestly not entirely sure this sentence is correct. Usually the verb 一目ã¼ã‚Œã™ã‚‹ (hitomebore suru) would not be used in the progressive tense, as "falling in love at first sight" is typically something that happens instantly, not over an undetermined period of time.To say "I too fell in love with you at first sight", one would say ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã«ä¸€ç›®ã¼ã‚Œã—㟠(watashi mo anata ni hitomebore shita).
'watashi wa' means 'I am' and 'ne' is a sentence ender which usually means 'isn't it' or is a softener, kind of like 'yeah'.This is not, however, grammatically correct.
This is a misspelling of (French) "Ne m'oubliez pas", meaning, "Do not forget me".
A word-by-word translation would be : "However, I, am, you, impossible, isn't it?" Please Do elaborate!
'watashi wa' means 'I am' and 'ne' is a sentence ender which usually means 'isn't it' or is a softener, kind of like 'yeah'.This is not, however, grammatically correct.
[I'm only learning myself, so I'm sorry if this is wrong.]To the best of my understanding, there's essentially 4 compontents to this:Honto ka \ Watashi \ wakarimasen ka \ Sou desu ne.Honto ka: Really?Watashi: I [formal]Wakarimasen ka: I don't understand? / I'm not sure?Sou desu ne: Let me see.So, as a literal translation:Really? I don't understand, let me see.Hope this helps.
'Heiki' means fine. For example, when people say "watashi WA heiki", in other words, it means: "I'm fine."
"Ne Yah" has no meaning in Hebrew, but "yah" by itself means "gosh".
Not; never., Nor.
The most usual meaning would be north-east.
ne vanthia vallasaiyalariku
"ne" is a mark of the negative, often associated with "pas" ; "vous" is you (plural or formal).ne vous fâchez pas : do not get angryje ne vous parle pas : I'm not speaking to you
"Teri takni ne" in Punjabi means "You have stirred up" or "You have provoked."