There is no exact translation of this phrase.
The usual word for luck in Irish is ádh (pronounce awe). However the concept of luck is usually as a personification - that is "the luck" An tÁdh a noun - as opposed to lucky - an adjective.
Bhí an t-ádh leat - the luck was with you - you were lucky
Go neirifidh an t-ádh leat - may the luck succeed with you - be lucky
Translating "lucky one" would depend on whether "one" refers to a thing or a person
If an object you could say "Seo ceann a bhfuil an t-ádh leis (Lei f)" "This is one that has the luck with it". You could also say this about a person but a more normal expression about a person would be "Tá ádh an Deamhaill aige" "He has the devil's luck" that is he is unusually lucky
lucky girl is "cailín ádhúil" in Irish; Scottish Gaelic: ...
In Irish, duine ámharach or ceann ámharach In Scots Gaelic: ..........
In Irish it's "cupán mo bhriochtaí"
The root word is sona which means 'happy, lucky, fortunate' in Irish and Scottish Gaelic.Nollaig shona is 'a happy Christmas' in Irish.
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
No Irish Gaelic form
Gaelic football is an Irish football. Gaelic means Irish. Obviously then the Gaelic our Irish people
The Irish Gaelic for 'turbine' is TUIRBÍN; the Scottish Gaelic is TUIRBIN.
In Irish Gaelic the word for chilli is CILLÍ.
In Irish Gaelic it is diabéiteas.
'Thin' is tanaí in Irish Gaelic.
Irish Gaelic for 'trees' is 'crainn'.