Mishlei (משלי) means "proverbs of..."It is the first word in the Book of Proverbs.
Shea is not a Hebrew word, so It can't be translated from Hebrew into English.
Jai is not an English word. It can't be translated into Hebrew.
The meaning of the Hebrew word for walk is "walk".
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
If this is a name, it cannot be translated into Hebrew, but it can be written as וינדובר
There is no Hebrew word 'berth'. If you mean the English word berth: in Hebrew it is meetah (which also means bed).
There is no Hebrew word for supplanter. The Hebrew name Ya'akov is often translated as supplanter, but it really means "He will follow"
yes true because coming from the word of Hebrew
The Hebrew word for scattered is nifzar (× ×¤×–×¨).
The Hebrew word for gift in that verse is מַתָּן (matán).(Note that in modern Hebrew we use Matanah [מתנה]).
bobbler is not a real English word, so it can't be translated into Hebrew.