There is no Hebrew word in the Book of Habakkuk (הבקוק) that actually means "oracle".
If you are talking about the first verse, it is written like this:
×”Ö·×žÖ¼Ö·×©Ö¼×‚Ö¸× ×ֲש×ֶר חָזָה חֲבַקּוּק ×”Ö·×?Ö¼Ö¸×‘Ö´×™× (ha masah asher khazah khavakkÅ«k ha navee)
It literally translates to this:
"The burden which Habakkuk the prophet saw"
masah (מש×) means "burden", "bundle," or "that which is carried". It comes from the Hebrew verb nasah (×?ש×) which means, "to carry".
This word was mistranslated in older Christian versions of The Bible, but many modern versions have corrected this error.
The word oracle doesn't appear anywhere in the original Hebrew text. Here is an example. Jeremiah 23:36 says...
×•Ö¼×žÖ·×©Ö¸Ö¼×‚× ×”×³, ×œÖ¹× ×ªÖ´×–Ö°×›Ö°Ö¼×¨×•Ö¼-עוֹד ×›Ö´Ö¼×™ ×”Ö·×žÖ·Ö¼×©Ö¸Ö¼×‚× ×™Ö´×”Ö°×™Ö¶×” לְ×Ö´×™×©× ×“Ö°Ö¼×‘Ö¸×¨×•Ö¹ ×•Ö·×”Ö²×¤Ö·×›Ö°×ªÖ¶Ö¼× ×ֶת דִּבְרֵי ד׳ ×—Ö·×™Ö´Ö¼×™× ×”×³ צְבָ×וֹת ×Ö±×œÖ¹×§Öµ×™× ×•Ö¼
Here is a literal translation׃
And the burden of YHVH* you will not remember further for every man's own word will be his burden; and you will flip (or turn over) the words of the living God, of YHVH of hosts, our God.
I've checked this with some Christian translations, and they are mistranslating the word מש×, which means Burden. It comes from the word × ×©×, which means "to carry".
*YHVH is never pronounced or translated. Christians substitute the word LORD and Jews substitute LORD or ETERNAL.
oracle only
The word oracle means a person or device which is used to gain prophecy. A few antonyms for the word are unknowable, unforeseeable.
A homophone for "auricle" is "oracle."
Possibly from the Hebrew name Pinchas, meaning oracle
the teacher told me to spell oracle
The oracle answers all. :D
The oracle bone was priceless.
Here is an example sentence with the word "oracle":It was almost hard to believe that the sun god Apollo was speaking through the Oracle of Delphi as she sat there in front of me, staring at me with those clear blue eyes.
The Japanese word for 'oracle' is 神託 (shintaku). The pronunciation is roughly like "shin-tahkoo".
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
The wise oracle predicted that I would win the Olympics.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.