Obviously the Tanach (Jewish Bible) is written in Hebrew so the word 'evil' is not present in the text. If the question is asking what word is translated as 'evil' in the original Hebrew, there are different words that are translated to evil in English that have different meanings depending on context.
"Malum" is not a Hebrew word, but a Latin word meaning "bad" or "evil". The equivalent of "malum" in Hebrew is "raa" (רע) or "rashaa" (רשע).
rah is not an element of meaning in a Hebrew name.
No. The KJV word 'evil' is best understood now by the Hebrew word used originally, which means 'calamities' or 'adversities'.
There is no actual Hebrew word that means "devil". Modern Hebrew translates this word as rasha (רשע) "an evil one" or deh-mohn (דמון) which is just the word "demon" borrowed from English. The Hebrew word Satan (שטן) does not mean "devil". It actually means opponent or adversary, and there is nothing in Hebrew scriptures that link Satan with our modern concept of a devil.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
No, it is not evil. It is nonsensical. It is an invented word that attempts to pronounce the four hebrew consonants of God's name, which are יהוה or YHVH. Jews do not pronounce this name, partly due to religious reasons, and partly due to the fact that the vowels are unknown.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
balance = izún (איזון)the balance between good and evil - ha-izun beyn tov le-ra (האיזון בין טוב לרע)
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.