"Duck" in English means abbassarsi as a verb and anatra as a noun in Italian.
Anatra arrosto
la festa dell'anatra
Cacciatore di anatre is an Italian equivalent of the English phrase "duck hunter." The pronunciation will be "KAT-tcha-TO-rey dee a-NA-trey" in Italian.
uovo d'anatra (woh-voh DAN-at-rah)
"Duck fat" is an English equivalent of the Italian phrase grasso di anatra. The masculine singular noun, preposition, and feminine singular noun translate literally to English as "fat of (a) duck." The pronunciation will be "GRAS-so dee a-NA-tra" in Italian.
Bumalo is an Italian equivalent of the English phrase "Bombay duck." The masculine singular noun may be found replaced by the literal phrase anatra di Bombay ("duck of Bombay") even though the animal in question is a lizardfish. The pronunciation will be "BOO-ma-lo" in Pisan Italian.
Grasso di anatra is a Portuguese equivalent of the English phrase "duck fat." The phrase translates literally as "fat of (the) duck" in English. The pronunciation will be "GRAS-so dee A-na-tra" in Pisan Italian.
Anatra arrosto is an Italian equivalent of the English phrase "roast duck".Specifically, the feminine noun anatra means "duck". The masculine adjective/noun/past participle arrostotranslates as "roast, roasted". The pronunciation will be "A-na-tra ar-RO-sto" in Italian.
Kambing - Goat Domba - Sheep Ikan paus - Whale Bebek - Duck :)
if you're talking about a wild duck then it's Kamo. if you mean mallerd duck it's magamo. for duck hunting it's kamouchi. for mandarin duck it's oshidori. for domestic duck it's ahiru.
Italian quakers?