Non capisci is an Italian equivalent of 'You don't understand'. In the word by word translation, the adverb 'non' means 'not'. The verb 'capisci' means '[he/she/it] does understand, is understanding, understands'. It's pronounced 'nohn kah-PEE-shee'.
That's the form that's used among the close circle of one's family and friends. Another form is used with an individual who's senior in age or position, or who isn't part of that close, familial and friendly circle. The form then becomes 'capisce', which means '[formal you] understand, [he/she/it] understands'. It's pronounced 'kah-PEE-shay'.
Capire in Italian is "To understand" in English.
"tu non capisce mi." "You do not understand me."
[Tu] capisci un po d'italiano
Lei non capisce is an Italian equivalent of the English phrase "She doesn't understand." The declaration also translates as "(formal singular) You do not understand" in English. The pronunciation will be "ley non ka-PEA-shey" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
Non capico quello che dici
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.