Entendí a la perfección lo de "feliz aniversario", pero eso de "cavalera", ¡¿Qué demontres es eso?
Perhaps you said: FELIZ ANIVERSARIO, CALAVERA. The word "calavera" is a noun, not an adjective. Apart from meaning to a "skull" and someother objects, it also refers to a person who is "libertine" and likes going out most of the time. In English, a possible translation could be:
Happy anniversary, reckless / madcap boy...
Feliz aniversario."feliz aniversario"
Feliz aniversario número treinta y cinco. Feliz treinta y cinco aniversario. Feliz trigésimo quinto aniversario (this is less common)
Feliz cumpleaños al marido aniversario feliz al marido (for he has been working in a factory for many years, for instance)
Feliz cumpleaños, bebito, a mío, a Actually, in Spanish we don't say "Feliz aniversario" to a baby.
Happy anniversary week.
Feliz aniversario
(Les deseamos un) feliz aniversario por parte de sus compañeros de trabajo Feliz aniversario por parte de tus compañeros de trabajo Feliz aniversario por parte de sus compañeros de trabajo Feliz aniversario por parte de vuestros compañeros de trabajo
The cast of Feliz aniversario - 1998 includes: Antoni Espinosa as Javier Deborah Palomo as Chica TV Cristina Piaget as Esther Benito Pocino as Atracador 1
From a wife to her husband:Felicidades por nuestro primer aniversario (de casados)Attention: Never use in Spanish "feliz aniversario" as "feliz cumpleaños", these two expressions have different meanings.
Feliz aniversario Gary y Marcy.
Felice anniversario.
"Happy Anniversary" in Portuguese is "Feliz Aniversario", the same as in Spanish.