The correct phrase is "Ich hab dich lieb." It is the considerably less emotional form of "Ich liebe dich". Both translate as "I love you." The latter also suggests physical love, unlike the first. "Ich hab dich lieb." can be used for non-sexual love, like parental love or love for friends or pets.
ich liebe dich = I love you
Ich liebe dich nein ich hasse dich = I love no I hate you
I love them = ich liebe sie
Ich liebe dich = I love you. German is first then English.
English: "I love you" means in German: "Ich liebe dich" or "Ich mag dich".
Ich liebe dich in German means "I love you" in English and Ti amo in Italian.
The phrase 'Ich liebe dich' is German for 'I love you'.
Ich liebe dich so sehr = I love you so much
No; "Ich liebe dich" is German for "I love you."
Ich liebe dich beste Freundin = I love you best friend (said to a female).
"Ich liebe dich" means "I love you" in German, not in Polish. In Polish, "I love you" is "Kocham cię."
Ich liebe dich pronounce it like this: Ish lee-beh dish