Don't mean to be pedantic , but the use of mo chara, isn't right in this context. Mo chara does mean 'my friend' but in the context above it would be a chara.
Also the correct way of writing the phrase is Tog é go bog é the go gives it the adverb . Bog = soft; go bog = softly
Tog é go bog é , a chara.
"cailin" should be "chailín" and "ailinn" should be "álainn" "Tóg go bog é mo chailín álainn" means "Take it easy my lovely girl"
Actually "mo chara" simply means "my friend", "mo" means "my" and "chara" means "friend"It's 'my friend' in Irish Gaelic.
"mo chara" is Irish, it means "my friend"
Thank you my friend
"friend of my heart" when addressing someone.
"How are you, my friend?" in Munster Irish."at ta" should be "atá" and "mo" should be "a""Conas atá tú a chara?" means "How are you my friend"
Tóg go bog é anois - Take it easy nowle grá mo chroí - with my hearts lovedo chara - your friend
In Irish 'mo chara' means 'my friend'The rest is misspelled.
In Irish Gaelic 'mo chara' means 'my friend'.
Go back to google translator.
In Irish it's mo dheirfiúr, mo chara
Mo chara, in Irish Gaelic. Mo charaid, in Scottish Gaelic and Connemara Irish